Abdullah Parlıyan Meali
Ama bu çağrım onları senden daha da uzaklaştırdı.
Ahmet Varol Meali
Ancak benim davetim onların sadece kaçışlarını artırdı.
Ali Bulaç Meali
'Fakat davet etmem, bir kaçıştan başkasını arttırmadı.'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
"Fakat benim çağırmam, sadece benden uzaklıklarını artırdı."
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Fakat benim davetim ancak onların kaçışını artırdı.”
Diyanet Vakfı Meali
Fakat benim davetim, ancak kaçmalarını arttırdı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
"Fakat benim çağırmam, onların sadece kaçmalarını artırdı."
Elmalılı Meali (Orjinal)
Fakat benim çağırmam onlara firardan başka bir şey artırmadı
Hasan Basri Çantay Meali
«Fakat benim da'vetim (îmandan) kaçma (ların) dan başka (bir şey'i) artırmadı».
Hayrat Neşriyat Meali
“Fakat benim da'vetim onlara, (hakka yönelmekten) kaçma(ların)dan başka bir şeyi artırmadı.”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Benim dâvetim, onlar için firardan başka bir şey arttırmadı.»
Suat Yıldırım Meali
5, 6. “Ya Rabbî, dedi Nûh, ben milletimi gece gündüz dine dâvet ettim. Ama benim dâvetim, onların sadece daha çok uzaklaşmalarına yol açtı. ”
Şaban Piriş Meali
Çağrım onların kaçmasından başka bir şeye yaramadı.
İbni Kesir
Ne var ki benim davetim; sadece benden uzaklaşmalarını artırdı.
Seyyid Kutub
Fakat benim çağırmam, sadece benden uzaklıklarını artırdı.»
Tefhim-ul Kuran
«Fakat benim davet etmem, bir kaçıştan başkasını arttırmadı.»
Yusuf Ali (English)
"But my call only increases (their) flight (from the Right).(5709)*
M. Pickthall (English)
But all my calling doth but add to their repugnance;