Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nûh Suresi - 12. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nûh Suresi - 12. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

ve size mallar, oğullar vererek yardım eder ve size bahçeler vererek ırmaklar akıtır.

Ahmet Varol Meali

Size mallarla ve oğullarla yardım etsin; size bahçeler versin, ırmaklar versin.

Ali Bulaç Meali

'Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar-bahçeler versin, ırmaklar versin.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Sizi, mallar ve oğullarla desteklesin; sizin için bahçeler var etsin, ırmaklar akıtsın."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

‘Sizi mallarla, oğullarla desteklesin ve sizin için bahçeler var etsin, sizin için ırmaklar var etsin.’

Diyanet Vakfı Meali

Mallarınızı ve oğullarınızı çoğaltsın, size bahçeler ihsan etsin, sizin için ırmaklar akıtsın.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Mallar ve oğullar vererek sizin imdadınıza koşsun. Sizin için bahçeler yapsın, ırmaklar yapsın."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve size mallar ve oğullarla imdad eylesin, ve sizin için Cennetler yapsın, sizin için ırmaklar yapsın

Hasan Basri Çantay Meali

«Sizin mallarınızı, oğullarınızı da çoğaltır, size bağlar, bostanlar verir, size ırmaklar akıtır».

Hayrat Neşriyat Meali

“Size mallar ve oğullar ile yardım etsin, sizin için (yeryüzünde) nice bahçeler kılsın ve size nice ırmaklar meydana getirsin!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve size mallar ile ve oğullar ile imdat eder ve sizin için bağlar, bostanlar kılar ve sizin için ırmaklar vucûda getirir.

Suat Yıldırım Meali

“Size mal ve evlad ihsan buyursun, size bahçeler, ırmaklar, su kanalları nasib etsin. ”

Şaban Piriş Meali

Mallarınızı ve çocuklarınızı çoğaltır, sizin için bahçeler yaratır, nehirler yaratır.

İbni Kesir

Ve sizi mallar ve oğullarla desteklesin, sizin için bahçeler var etsin ve ırmaklar akıtsın.

Seyyid Kutub

Sizi, mallar ve oğullarla desteklesin; sizin için bahçeler var etsin, ırmaklar akıtsın.

Tefhim-ul Kuran

«Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar, bahçeler versin, ırmaklar da versin.»

Yusuf Ali (English)

"´Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).(5713)*

M. Pickthall (English)

And will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers.