Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nûh Suresi - 13. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nûh Suresi - 13. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Size ne oluyor ki, Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz.

Ahmet Varol Meali

Size ne oluyor ki, Allah'ın yüceliğine kanaat getirmiyorsunuz?

Ali Bulaç Meali

'Size ne oluyor ki, Allah'tan bir vakarı ummuyorsunuz?'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Ne oluyorsunuz ki Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

‘Size ne oluyor da Allah için bir vakar (saygınlık, büyüklük) ummuyorsunuz?’

Diyanet Vakfı Meali

Size ne oluyor ki, Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Niçin siz Allah'a bir vakar yakıştıramıyorsunuz?"

Elmalılı Meali (Orjinal)

Neye siz ummazsınız Allah için bir vakar

Hasan Basri Çantay Meali

«Ne oluyor size ki Allahın, sizi bir vekaar (ve şeref saahibi yapmasını) emel edinmezsiniz»?

Hayrat Neşriyat Meali

“Size ne oluyor ki, Allah için bir azamet (O'nun şânına lâyık bir yücelik) ümîd etmiyorsunuz (O'na yakıştıramıyorsunuz)?”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Size ne oluyor ki Allah için bir azâmet ummuyorsunuz.

Suat Yıldırım Meali

13, 14. “Neden acaba siz, sizi tavırdan tavıra yaratan Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz? ”*

Şaban Piriş Meali

Size ne oluyor da Allah'ın azametinden korkmuyorsunuz?!

İbni Kesir

Ne oluyorsunuz ki siz, büyüklüğü Alla'a yakıştıramıyorsunuz?

Seyyid Kutub

Ne oluyorsunuz ki Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz.

Tefhim-ul Kuran

«Size ne oluyor ki, Allah'tan bir vekarı ummuyorsunuz?»

Yusuf Ali (English)

"´What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-(5713- A)*

M. Pickthall (English)

What aileth you that ye hope not toward Allah for dignity