Abdullah Parlıyan Meali
Sana karşı pek çok tuzaklar kurup, dolaplar çevirdiler.
Ahmet Varol Meali
Ve büyük büyük tuzaklar kurdular.
Ali Bulaç Meali
'Ve büyük büyük hileli-düzenler kurdular.'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
21,22. Nuh: "Rabbim! Doğrusu bunlar bana baş kaldırdılar ve malı, çocuğu kendisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden büyük düzenler kurdular" dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“Bunlar da, çok büyük bir tuzak kurdular.”
Diyanet Vakfı Meali
Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
"Büyük büyük tuzaklar kurdular."
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve büyük büyük mekre giriştiler
Hasan Basri Çantay Meali
«Bunlar da büyük büyük hileler (dolaplar, melanetler) yapdılar».
Hayrat Neşriyat Meali
“Hem çok büyük hîle ile tuzaklar kurdular.”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve pek büyük bir hile ile hile eder oldular.»
Suat Yıldırım Meali
Büyük hîle ve tuzaklar kurdular. *
Şaban Piriş Meali
Büyük büyük tuzak kurdular.
İbni Kesir
Büyük büyük düzenler kurdular.
Seyyid Kutub
Birbirinden büyük düzenler kurdular.
Tefhim-ul Kuran
«Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular.»
Yusuf Ali (English)
"And they have devised a tremendous Plot.(5720)*
M. Pickthall (English)
And they have plotted a mighty plot,