Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Müzzemmil Suresi - 5. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Müzzemmil Suresi - 5. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Gerçekten biz sana ağır sorumluluklar yükleyen bir mesaj vahyedeceğiz.

Ahmet Varol Meali

Doğrusu biz senin üzerine ağır bir söz bırakacağız.

Ali Bulaç Meali

Gerçekten senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Doğrusu Biz, sana, taşıması ağır bir söz vahyedeceğiz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz vahyedeceğiz.

Diyanet Vakfı Meali

Doğrusu biz sana (taşıması) ağır bir söz vahyedeceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Doğrusu biz, senin üzerine ağır bir söz bırakacağız (Kur'an vahyedeceğiz).

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü biz senin üzerine ağır bir söz ilka edeceğiz

Hasan Basri Çantay Meali

Hakıykat biz sana ağır bir söz vahyediyoruz.

Hayrat Neşriyat Meali

Çünki biz, senin üzerine (kıymeti pek) ağır bir söz (Kur'ân) bırakacağız(vahyedeceğiz)!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki Biz sana ağır bir kelâm vahyedeceğiz.

Suat Yıldırım Meali

Biz sana pek ağır bir söz vahyedeceğiz.

Şaban Piriş Meali

Çünkü biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz.

İbni Kesir

Muhakkak ki Biz; sana, ağır bir söz vahyedeceğiz.

Seyyid Kutub

Çünkü biz sana sorumluluğu ağır bir söz indireceğiz.

Tefhim-ul Kuran

Gerçek şu ki, biz senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.

Yusuf Ali (English)

Soon shall We send down to thee a weighty Message.(5757)*

M. Pickthall (English)

For We shall charge thee with a word of weight.