Müzzemmil Suresi - 7. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Halbuki gündüzleri seni meşgul edecek yığınla iş var veya gündüz ciddi kulluk görevleri ve eylemleri var.
Ahmet Varol Meali
Çünkü gündüz senin uzun uğraşıların var.
Ali Bulaç Meali
Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Çünkü gündüz, seni uzun uzun alıkoyacak işler vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Çünkü gündüzün sana uzun bir meşguliyet vardır.
Diyanet Vakfı Meali
Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguliyet vardır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır
Hasan Basri Çantay Meali
Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguuliyyet var.
Hayrat Neşriyat Meali
Çünki senin için gündüz vaktinde, uzun bir meşgûliyet vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhakkak ki, senin için gündüzde uzunca bir meşguliyet vardır.
Suat Yıldırım Meali
Halbuki gündüz seni meşgul edecek yığınla iş vardır.
Şaban Piriş Meali
Gündüz ise, senin için uzun bir meşguliyet vardır.
İbni Kesir
Muhakkak ki gündüzde; seni, uzun uzun alıkoyacak işler vardır.
Seyyid Kutub
Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır.
Tefhim-ul Kuran
Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.
Yusuf Ali (English)
True, there is for thee by day prolonged occupation with manifold engagements:(5759)*
M. Pickthall (English)
Lo! thou hast by day a chain of business.