Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Müzzemmil Suresi - 12. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Müzzemmil Suresi - 12. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Çünkü katımızda ağır prangalar ve yakıcı koca cehennem var.

Ahmet Varol Meali

Çünkü bizim katımızda bukağılar ve çılgınca yanan bir ateş var.

Ali Bulaç Meali

Çünkü Bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır:

Diyanet İşleri Meali (Eski)

12,13. Şüphesiz katımızda onlar için ağır boyunduruklar, cehennem, boğazı tıkayan bir yiyecek ve can yakan azap vardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

12,13. Çünkü bizim yanımızda (kâfirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır.

Diyanet Vakfı Meali

12, 13. Hiç şüphesiz bizim nezdimizde (onlar için hazırlanmış) boyunduruklar, yakıcı bir ateş, boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Zira bizim yanımızda bukağılar var, bir cehennem var.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü bizim yanımızda bukağılar var, ve bir cehîm var

Hasan Basri Çantay Meali

Çünkü bizim yanımızda (ağır) bukağılar var, yakıcı bir ateş var,

Hayrat Neşriyat Meali

Çünki bizim yanımızda ağır kelepçeler ve yakıcı bir ateş vardır!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki Bizim yanımızda ağır bukağılar ve bir alevli ateş vardır.

Suat Yıldırım Meali

12, 13. Muhakkak ki Bizim nezdimizde bukağılar, alevli ateşler, dikenli, boğazı tırmalayan yiyecekler ve gâyet acı azap var.

Şaban Piriş Meali

Bizim yanımızda ağır boyunduruklar ve cehennem var.

İbni Kesir

Muhakkak ki katımızda, ağır boyunduruklar ve cehennem var.

Seyyid Kutub

Çünkü bizim yanımızda ağır zincirler ile cehennem vardır.

Tefhim-ul Kuran

Çünkü bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır;

Yusuf Ali (English)

With Us are Fetters(5762) (to bind them), and a Fire(5763) (to burn them),*

M. Pickthall (English)

Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire,