Müddessir Suresi - 6. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
İyilik yapmayı kendine kazanç aracı kılma veya yaptığın iyiliği çok görüp başa kakma.
Ahmet Varol Meali
Yaptığın iyiliği daha çoğunu istemek için yapma.
Ali Bulaç Meali
Daha çok istekte bulunmak (başa kakmak) için iyilik yapma.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
İyiliği, daha fazlasını bekleyerek (bir kazanç elde etmek için) yapma.
Diyanet Vakfı Meali
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yaptığını çok görerek başa kakma.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hem çoksunarak menn etme
Hasan Basri Çantay Meali
İyiliği — çoğu isteyerek — yapma.
Hayrat Neşriyat Meali
Hem (yaptığın ve yapacağın iyilikleri) çok görerek başa kakma!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Çok görerek minnette bulunma.
Suat Yıldırım Meali
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden! ) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün! *
Şaban Piriş Meali
Yaptığın iyiliği çok görme.
İbni Kesir
Çok görerek başa kakma.
Seyyid Kutub
Yaptığın iyiliği çok görüp başa kakma.
Tefhim-ul Kuran
Daha çok istekte bulunmak için iyilik yapma.
Yusuf Ali (English)
Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!(5781)*
M. Pickthall (English)
And show not favor, seeking worldly gain!