Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Müddessir Suresi - 15. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Müddessir Suresi - 15. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Buna rağmen o hâlâ fazlalaştırmamı, daha fazla vermemi umuyor.

Ahmet Varol Meali

Sonra daha da artırmamı arzuluyor.

Ali Bulaç Meali

Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bir de verdiğim nimetten artırmamı umar;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sonra da o hırsla daha da artırmamı umar.[564]*

Diyanet Vakfı Meali

Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra da şiddetle arzu eder ki daha da artırayım.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonra da tama' eder ki daha artırayım

Hasan Basri Çantay Meali

Sonra da o (bütün bunlara rağmen) hırs ile daha da artırmamı ister.

Hayrat Neşriyat Meali

14,15. Hem ona (dünya ni'metlerini) yaydıkça yaydım! Sonra (daha da) artırmamı hırsla istiyor!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.

Suat Yıldırım Meali

Hâlâ da açgözlülükle imkânlarını daha da artırmama hevesleniyor.

Şaban Piriş Meali

Daha da artırmamı umuyor.

İbni Kesir

Sonra daha da artırmamı umar o.

Seyyid Kutub

Böyleyken halâ daha çoğunu vermemi bekliyor.

Tefhim-ul Kuran

Sonra, daha da arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).

Yusuf Ali (English)

Yet is he greedy-that I should add (Yet more);- (5787)*

M. Pickthall (English)

Yet he desireth that I should give more.