Müddessir Suresi - 48. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Bu hal ve sıfatları üzerinde bulunduranlar yani 43, 44, 45, 46. ayetlerde anlatılan kimselere hiçbir şefaat edicinin şefaatı fayda vermeyecektir.
Ahmet Varol Meali
Artık şefaat edenlerin şefaatleri onlara yarar sağlamaz.
Ali Bulaç Meali
Artık, şefaat edenlerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Artık onlara, şefaatçilerin şefaati fayda vermez.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Artık şefaatçilerin şefaati onlara fayda vermez.
Diyanet Vakfı Meali
Artık şefaatçilerin şefaati onlara fayda vermez.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Artık onlara şefaatçilerin şefaatı fayda vermez.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Fakat fâide vermez o vakıt şefaati şefaatçilerin
Hasan Basri Çantay Meali
Artık şefaat edicilerin hiçbir şefaati onlara fâide vermeyecek.
Hayrat Neşriyat Meali
Artık şefâatçilerin şefâati onlara (kâfirlere) fayda vermez!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık onlara şefaat edecek olanların şefaati bir fâide verecek değildir.
Suat Yıldırım Meali
Artık onlara şefaatçilerin şefaati fayda etmez.
Şaban Piriş Meali
Artık şefaatçilerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz.
İbni Kesir
Artık onlara, şefaatçıların şefaatı fayda vermez.
Seyyid Kutub
Artık onlara şefaat edebilecek olanların aracılığı yarar sağlamaz.
Tefhim-ul Kuran
Artık, şefaat edenlerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz.
Yusuf Ali (English)
Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
M. Pickthall (English)
The mediation of no mediators will. avail them then.