Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Kıyâmet Suresi - 5. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Kıyâme Suresi - 5. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Hayır, insan ileride olacak olan kıyameti yalanlamak ister.

Ahmet Varol Meali

Doğrusu insan önündeki (ömrü)nü de kötülükler işleyerek geçirmek ister.

Ali Bulaç Meali

Ancak insan, önündeki (sonsuz geleceği)ni de 'fücurla sürdürmek ister.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

5,6. Ama, insanoğlu gelecekte de suç işlemek ister de: "Kıyamet günü ne zamanmış! " der.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Fakat insan önünü (geleceğini, kıyameti) yalanlamak ister.[567]*

Diyanet Vakfı Meali

Fakat insan önündekini (kıyameti) yalanlamak ister.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Fakat insan günahı devam ettirmek ister.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Fakat insan ister önünde fücur etmesini

Hasan Basri Çantay Meali

Fakat insan, önündeki (o kıyameti) yalanlamak diler.

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat insan önünde(ki gelecekte) de günâh işlemek ister.(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Fakat insan diler ki ilerisinde de isyana devam etsin.

Suat Yıldırım Meali

Fakat insan suç işleyip durmak için önündeki kıyameti inkâr etmek ister de,

Şaban Piriş Meali

Oysa, insan önündekini yalanlamak ister de..

İbni Kesir

Fakat insan, önündekini yalanlamak ister de;

Seyyid Kutub

Aslında insan günahkârlığı önüne, geleceğine yaymak istiyor.

Tefhim-ul Kuran

Ancak insan, önündeki (sonsuz geleceği)ni de 'fücurla sürdürmek ister.'

Yusuf Ali (English)

But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.(5813)*

M. Pickthall (English)

But man would fain deny what is before him.