Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Kıyâmet Suresi - 16. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Kıyâme Suresi - 16. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ey peygamber! Sana inen vahyi acele belleyip ezberlemek için dilini kıpırdatma.

Ahmet Varol Meali

Onu (sana vahyedileni) acele ile (kavrayıp ezberlemek) için, (Cebrail tamamını sana vahyetmeden) onunla beraber dilini oynatma.*

Ali Bulaç Meali

Onu (Kur'an'ı, kavrayıp belletmek için) aceleye kapılıp dilini onunla hareket ettirip-durma.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Cebrail sana Kuran okurken, unutmamak için acele edip onunla beraber söyleme, yalnız dinle.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(Ey Muhammed!) Onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma.

Diyanet Vakfı Meali

(Resûlüm!) onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onu hemen okumak için dilini depretme.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Depretme ona dilini iyvedinden onu

Hasan Basri Çantay Meali

Onu acele (kavrayıb ezber) etmen için (Cebrâîl vahyi iyice bitirmeden) dilini onunla depretme.

Hayrat Neşriyat Meali

(Habîbim, yâ Muhammed! Cebrâîl sana vahyi bitirmeden) onu (Kur'ân'ı) acele(ezber) etmek için, dilini onunla kımıldatma!(2)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onu (Kur'an'ı) acele ahzedesin diye onunla dilini kımıldatma.

Suat Yıldırım Meali

Sana vahyedileni unutmamak için tekrarlarken, hemen anında bellemek için dilini kımıldatma. [20, 114]

Şaban Piriş Meali

-Dilini acele ile hareket ettirip durma.

İbni Kesir

Onu acele etmen için dilini onunla beraber oynatma.

Seyyid Kutub

Ey Muhammed, Cebrail sana Kur'an'ı okurken, acele edip onun söylediklerini tekrarlama.

Tefhim-ul Kuran

Onu (Kur'an'ı, kavrayıp belletmek için) aceleye kapılıp dilini onunla hareket ettirip durma.

Yusuf Ali (English)

Move not thy tongue concerning the (Qur´an) to make haste therewith.(5820)*

M. Pickthall (English)

Stir not thy tongue herewith to hasten it.