Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Kıyâmet Suresi - 17. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Kıyâme Suresi - 17. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Çünkü O'nu senin kalbine yerleştirmek ve gerektiğinde okutturmak bizim işimizdir.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize düşer.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz, onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Doğrusu o vahyolunanı kalbine yerleştirmek ve onu sana okutturmak Bize düşer.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz onu toplamak ve okumak bize aittir.

Diyanet Vakfı Meali

Şüphesiz onu, toplamak (senin kalbine yerleştirmek) ve onu okutmak bize aittir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kuşkusuz onu toplamak ve okumak bize aittir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü bize aiddir onun cem'i ve Kur'anı

Hasan Basri Çantay Meali

Onu (göğsünde) toplamak, onu (dilinde akıtıb) okutmak şübhesiz bize âiddir.

Hayrat Neşriyat Meali

Şübhesiz ki onu (senin kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize âiddir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, onu toplamak da, onu okutmak da Bize aittir.

Suat Yıldırım Meali

Çünkü vahyi senin kalbinde toplamak ve onu okutmak Bize ait bir iştir.

Şaban Piriş Meali

Şüphesiz, onu toplayıp, okumak bize düşer.

İbni Kesir

Şüphesiz onu toplamak ve okutmak Bize aittir.

Seyyid Kutub

Bu Kur'an'ı senin hafızanda toplamak ve sana okumak bize düşen bir iştir.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz, onu (kalbinden) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.

Yusuf Ali (English)

It is for Us to collect it and to promulgate it:

M. Pickthall (English)

Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.