Abdullah Parlıyan Meali
Bazı yüzler o gün mutlulukla parlayacak,
Ahmet Varol Meali
Yüzler var ki, o gün parıldar.
Ali Bulaç Meali
O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
22,23. O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O gün birtakım yüzler aydındır.
Diyanet Vakfı Meali
Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Nice yüzler o gün ışılar parlar
Hasan Basri Çantay Meali
Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir.
Hayrat Neşriyat Meali
Nice yüzler vardır ki, o gün (âhirette) parlaktırlar!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır.
Suat Yıldırım Meali
Yüzler vardır o gün pırıl pırıl. . .
Şaban Piriş Meali
O gün, parıldayan yüzler olacak.
İbni Kesir
Bir takım yüzler o gün parlayacak,
Seyyid Kutub
O gün birtakım yüzler ışıl ışıl parlar.
Tefhim-ul Kuran
O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Yusuf Ali (English)
Some faces, that Day,(5822) will beam (in brightness and beauty);-*
M. Pickthall (English)
That day will faces be resplendent,