Abdullah Parlıyan Meali
işte o zaman gidişinin Rabbine olduğunu hisseder.
Ahmet Varol Meali
İşte o gün gidiş ancak Rabbinedir.
Ali Bulaç Meali
O gün sevk, yalnızca Rabbinedir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
O gün sevk Rabbin huzurunadır.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
26,27,28,29,30. Hayır, can boğaza dayandığı, “Kimdir (bunu) iyi edecek?” dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.
Diyanet Vakfı Meali
İşte o gün sevkedilecek yer, sadece Rabbinin huzurudur. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İşte o gün sevk, ancak Rabbinedir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Rabbınadır o gün yalnız mesak
Hasan Basri Çantay Meali
O gün sevk (ıyyât) yalınız Rabbinedir!
Hayrat Neşriyat Meali
O gün sevk olunacak yer, ancak Rabbinin huzûrudur.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O günde sevk-olunmak yalnız Rabbinedir.
Suat Yıldırım Meali
O gün sevkiyat, doğru Rabbinin divanına olur!
Şaban Piriş Meali
O gün sevk, Rabbine'dir.
İbni Kesir
O gün; sevk, yalnız Rabbınadır.
Seyyid Kutub
O gün Rabbine doğru yolculuk vardır.
Tefhim-ul Kuran
O gün sevk, yalnızca Rabbinedir.
Yusuf Ali (English)
That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
M. Pickthall (English)
Unto thy Lord that day will be the driving.