Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Kıyâmet Suresi - 32. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Kıyâme Suresi - 32. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Tam tersine gerçekleri yalanladı ve ondan uzak durdu.

Ahmet Varol Meali

Ancak yalanladı ve yüz çevirdi.

Ali Bulaç Meali

Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

31,32,33. O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Fakat yalanlamış ve yüz çevirmişti.

Diyanet Vakfı Meali

Aksine yalan saymış ve yüz çevirmişti.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Fakat yalanladı ve döndü.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve lâkin yalan dedi ve döndü

Hasan Basri Çantay Meali

fakat (üstelik Kur'ânı) yalanlamış, (îmâna) arkasını dönmüş,

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat yalanladı ve yüz çevirdi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Velâkin tekzîp etti ve yüz çevirdi.

Suat Yıldırım Meali

Hep hakkı yalan sayıp ona sırtını dönerdi.

Şaban Piriş Meali

Fakat, yalanlamış, yüz çevirmiş.

İbni Kesir

Fakat yalanlamış, yüz çevirmişti.

Seyyid Kutub

Tersine inkâr etti ve sırt çevirdi.

Tefhim-ul Kuran

Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.

Yusuf Ali (English)

But on the contrary, he rejected Truth and turned away!

M. Pickthall (English)

But he denied and flouted.