Abdullah Parlıyan Meali
Derken ondan erkek ve dişi çiftler meydana getirdi.
Ahmet Varol Meali
Sonuçta ondan erkek ve dişi iki tür var etti.
Ali Bulaç Meali
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ondan, erkek, dişi iki cins yaratmıştı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Nihayet ondan da erkek ve dişi iki eşi var etti.
Diyanet Vakfı Meali
Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ondan da iki cinsi; erkek ve dişiyi var etti.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Yapdı ondan da iki eşi: erkek ve dişi
Hasan Basri Çantay Meali
Hulâsa, ondan erkek, dişi iki sınıf çıkarmışdır.
Hayrat Neşriyat Meali
Derken ondan erkek ve dişi, iki eş kıldı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Sonra ondan erkek ve dişi iki sınıf (var) kıldı.
Suat Yıldırım Meali
Ondan erkek ve dişi olarak her iki cinsi yarattı.
Şaban Piriş Meali
Ondan erkek ve dişi iki çift yapmıştır.
İbni Kesir
Ve ondan erkek, dişi iki cins yaratmıştır.
Seyyid Kutub
Sonra ondan erkek ve dişi çiftler türetti.
Tefhim-ul Kuran
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı.
Yusuf Ali (English)
And of him He made two sexes, male and female.
M. Pickthall (English)
And made of him a pair, the male and female.