Abdullah Parlıyan Meali
Geceleyin uyandığında da O'na secde et, namaz kıl ve uzun geceler boyunca da boş durma, Allah'ın sınırsız şanını yücelt.
Ahmet Varol Meali
Gecenin bir bölümünde de O'na secde et ve gecenin uzun bir bölümünde O'nu tesbih et.
Ali Bulaç Meali
Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Geceleyin O'na secde et; O'nu geceleri uzun uzun tesbih et.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Gecenin bir kısmında O’na secde et; geceleyin de O’nu uzun uzadıya tespih et.
Diyanet Vakfı Meali
Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Gecenin bir bölümünde de O'na secde et (akşam ve yatsı namazlarını kıl). Hem de O'nu uzun bir gece tesbih et (teheccüd namazı kıl).
Elmalılı Meali (Orjinal)
giceden de ona secde et ve tesbih et ona uzun gece
Hasan Basri Çantay Meali
Ve gecenin bir kısmında Ona secde et. Gecenin uzun bir bölümünde de Onu tesbîh (ve tenzîh) eyle.
Hayrat Neşriyat Meali
Gecenin bir kısmında da O'na secde et (akşamla yatsı namazını kıl) ve gecenin uzun bir bölümünde O'nu tesbîh et (teheccüd namazı kıl)!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve O'nun için geceleyin secde et ve O'na uzunca gecede tesbihte bulun.
Suat Yıldırım Meali
25, 26. Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O'na secde et, geceleyin uzun bir süre de O'na tesbih ve ibadet et. *
Şaban Piriş Meali
Geceleri de ona secde et ve gece boyunca onu tesbih et.
İbni Kesir
Geceleyin O'na secde et. Ve geceleri uzun uzun O'nu tesbih et.
Seyyid Kutub
Gecenin bir bölümünde O'na secde et, geceleri O'nu uzun uzun tesbih et.
Tefhim-ul Kuran
Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin de uzun uzadıya O'nu tesbih et.
Yusuf Ali (English)
And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him(5857) a long night through.*
M. Pickthall (English)
And worship Him (a portion) of the night. And glorify Him through the livelong night.