Mürselât Suresi - 5. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Öğüt getirip sunan meleklere ki,
Ahmet Varol Meali
Zikri (vahyi) bırakanlara,
Ali Bulaç Meali
Zikr (vahy, öğüt) bırakanlara;
Diyanet İşleri Meali (Eski)
1,2,3,4,5,6,7. Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
1,2,3,4,5,6,7. Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir.
Diyanet Vakfı Meali
5, 6. (Allah'a yönelenleri) arıtmak, (kötüleri) sakındırmak için öğüt telkin edenlere;
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Bir öğüt bırakanlara,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Sonra bir ögüt bırakanlara
Hasan Basri Çantay Meali
5,6. kötülüğü imhaa ye, azâb ile tehdide çalışan peygamberlere vahyi getiren (melek) lere,
Hayrat Neşriyat Meali
5,6. Hem (tevbe edenleri) ma'zur kılmak veya (günah işleyenleri) korkutmak için(peygamberlere) zikir (vahiy) bırakanlara!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Sonra bir öğüt bırakanlara.
Suat Yıldırım Meali
5, 6. Hak sahiplerine özür, yahut haksızlara tehdit olarak vahyi getiren melekler hakkı için:
Şaban Piriş Meali
Uyarıyı/zikri ulaştıranlara..
İbni Kesir
Zikri getirenlere,
Seyyid Kutub
İlahi mesajı peygamberlere iletenlere andolsun.
Tefhim-ul Kuran
Zikr (vahy, öğüt) bırakanlara;
Yusuf Ali (English)
Then spread abroad a Message,(5866)*
M. Pickthall (English)
By those who bring down the Reminder,