Mürselât Suresi - 7. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Bütün bunlara andolsun ki, size vaadolunan kıyamet, ceza, hesap mutlaka olacaktır. Bu gerçekleşecek olan kıyamet;
Ahmet Varol Meali
Şüphe yok ki, size vaadedilen mutlaka gerçekleşecektir.
Ali Bulaç Meali
Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
1,2,3,4,5,6,7. Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
1,2,3,4,5,6,7. Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir.
Diyanet Vakfı Meali
Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Herhalde size vaad olunan kesinlikle olacaktır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Herhalde size va'dolunan muhakkak olacaktır
Hasan Basri Çantay Meali
Ki size va'd (ve tehdîd) edilegelen şeyler behemehal vaaki (olacak) dır,
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz ki va'd olunup durduğunuz (o kıyâmet) mutlaka vâki' (olacak)tır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki vaad olunduğunuz şey, elbette vukû bulacaktır.
Suat Yıldırım Meali
Size vâd edilen mutlaka gerçekleşecektir.
Şaban Piriş Meali
Size vaadedilen elbette gerçekleşecektir.
İbni Kesir
Size vaadedilen mutlaka olacaktır.
Seyyid Kutub
Size söz verilen kıyamet kesinlikle kopacaktır.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz, size vadedilmekte olan gerçekleşecektir.
Yusuf Ali (English)
Assuredly, what ye are promised must come to pass.
M. Pickthall (English)
Surely that which ye are promised will befall.