Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mürselât Suresi - 8. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mürselât Suresi - 8. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Yıldızlar söndüğü zaman,

Ahmet Varol Meali

Yıldızlar(ın ışıkları) söndürüldüğü zaman,

Ali Bulaç Meali

Yıldızlar 'örtülüp (ışıkları) silindiği' zaman,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yıldızların ışığı giderildiği zaman,

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,

Diyanet Vakfı Meali

8, 9, 10, 11. Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hani o yıldızlar silindiği zaman,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hani o yıldızlar silindiği vakıt

Hasan Basri Çantay Meali

yıldızlar (ın ışığı) söndürüldüğü zaman,

Hayrat Neşriyat Meali

8,9,10,11. Nihâyet yıldızlar söndürüldüğü zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere (ümmetleri hakkında şâhidlik etmeleri için) vakit belirlendiği zaman!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık o zaman ki, yıldızların ziyaları gider.

Suat Yıldırım Meali

Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,

Şaban Piriş Meali

Yıldızların ışığı söndüğü zaman..

İbni Kesir

Yıldızlar söndürüldüğü zaman,

Seyyid Kutub

Yıldızlar karardığı zaman,

Tefhim-ul Kuran

Yıldızlar 'örtülüp (ışıkları) silindiği' zaman,

Yusuf Ali (English)

Then when the stars become dim;(5867)*

M. Pickthall (English)

So when the stars are put out,