Mürselât Suresi - 26. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Diriler ve ölüler için,
Ahmet Varol Meali
Diriler ve ölüler için.
Ali Bulaç Meali
Dirilere ve ölülere.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
25,26. Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
25,26. Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?
Diyanet Vakfı Meali
25, 26. Biz, yeryüzünü dirilere ve ölülere toplanma yeri yapmadık mı?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Gerek diriler, gerekse ölüler için.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Gerekse diriler için gerekse emvat
Hasan Basri Çantay Meali
Dirilere de, ölülere de.
Hayrat Neşriyat Meali
25,26. (Biz,) arzı hayat sâhiblerine de ölülere de bir toplanma yeri yapmadık mı?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Dirilere ve ölülere.
Suat Yıldırım Meali
25, 26. Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?
Şaban Piriş Meali
Dirilere ve ölülere..
İbni Kesir
Ölülere de, dirilere de.
Seyyid Kutub
Ölüler için de diriler için de.
Tefhim-ul Kuran
Dirilere ve ölülere.
Yusuf Ali (English)
The living and the dead,(5875)*
M. Pickthall (English)
Both for the living and the dead,