Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mürselât Suresi - 32. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mürselât Suresi - 32. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

O cehennem saray gibi kıvılcımlar fırlatır.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz o (ateş) saray gibi kıvılcım(lar) atar.

Ali Bulaç Meali

Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

32,33. O gölgenin saçtığı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de büyüktür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz cehennem, her biri saray büyüklüğünde kıvılcımlar saçar.

Diyanet Vakfı Meali

O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O, saray gibi kıvılcımlar atar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

çünkü o, öyle şirareler atacaktırki her biri bir saray gibi

Hasan Basri Çantay Meali

Çünkü o (ateş) öyle kıvılcım atar ki herbiri sanki bir saraydır.

Hayrat Neşriyat Meali

Çünki o (Cehennem), saray gibi (büyük) kıvılcımlar saçar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, o köşk gibi kıvılcımlar atar.

Suat Yıldırım Meali

O, birer saray gibi kıvılcımlar atar.

Şaban Piriş Meali

Kütük büyüklüğünde kıvılcımlar atar.

İbni Kesir

O; her biri bir saray gibi kıvılcımlar atar.

Seyyid Kutub

O saray gibi kocaman kıvılcımlar saçar.

Tefhim-ul Kuran

Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.

Yusuf Ali (English)

"Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,(5878)*

M. Pickthall (English)

Lo! it throweth up sparks like the castles,