Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mürselât Suresi - 39. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mürselât Suresi - 39. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Eğer kurtulmak için yapacağınız bir hileniz varsa, gösterin bana hilenizi.

Ahmet Varol Meali

Eğer bir hileniz varsa haydi bana hile yapın.

Ali Bulaç Meali

Şayet kurabileceğiniz hileli bir düzeniniz varsa, hemen bana karşı kurun.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Eğer bir düzeniniz varsa Bana kurun."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Eğer bir tuzağınız varsa, haydi bana tuzak kurun!

Diyanet Vakfı Meali

(Azaptan kurtulmanız için) bir hileniz varsa, gösterin bana hilenizi!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bir hileniz varsa beni atlatın.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Varsa bir fenniniz atlatın beni

Hasan Basri Çantay Meali

Eğer bir hıyleniz varsa hemen bu hileyi bana yapın!

Hayrat Neşriyat Meali

“Artık (azabdan kurtulmak için) bir tuzağınız varsa, haydi bana tuzak kurun!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık sizin için bir hile var ise hemen bana hilede bulunun.

Suat Yıldırım Meali

İşte hepiniz bir aradasınız. Kurtulmak için, bir düzeniniz, bir hileniz varsa, hiç durmayın, derhal uygulayın!

Şaban Piriş Meali

-Eğer bana karşı bir tuzağınız varsa, onu hemen kurun!

İbni Kesir

Eğer Bana karşı bir düzeniniz varsa; onu hemen kurun.

Seyyid Kutub

Eğer bana karşı oynayacağınız bir oyununuz varsa haydi, oynayın bakalım.

Tefhim-ul Kuran

Şayet kurabileceğiniz hileli bir düzeniniz varsa, durmaksızın bana karşı kurun.

Yusuf Ali (English)

Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!(5882)*

M. Pickthall (English)

If now ye have any wit, outwit Me.