Mürselât Suresi - 41. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Yollarını Allah'ın kitabıyla bulanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz takva sahipleri gölgelerde ve pınar başlarındadırlar.
Ali Bulaç Meali
Şüphesiz muttaki olanlar, gölgeliklerde ve pınar-başlarındadır;
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanlar, elbette gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Allah’a karşı gelmekten sakınanlar, gölgeler içinde ve pınar başlarındadırlar.
Diyanet Vakfı Meali
41, 42. Şüphesiz (o gün) takvâ sahipleri, gölgeliklerde ve pınar başlarında, canlarının çektiğinden çeşit çeşit meyveler arasında olacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kuşkusuz takva sahipleri gölgeler altında ve pınar başlarındadır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Şübhesiz ki (korunan) müttakîler gölgelerde kaynaklar
Hasan Basri Çantay Meali
41,42. Hakıykat, takva saahibleri gölgeler, pınarlar ve canları ne isterse onlardan bir çok meyveler içindedirler.
Hayrat Neşriyat Meali
41,42. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri (ise, o gün) gölgelerde ve pınar başlarında, canlarının çekmekte olduğu meyveler arasındadırlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki, muttakîler ise gölgelerde ve çeşmelerdedirler.
Suat Yıldırım Meali
Allah'a karşı gelmekten sakınanlar ise o gün gölgeliklerde, pınar başlarındadırlar.
Şaban Piriş Meali
Allah'tan sakınanlar ise gölgeler ve pınar başlarındadır.
İbni Kesir
Muhakkak ki muttakiler, gölgeliklerde ve pınarlardadırlar.
Seyyid Kutub
Kötülüklerden sakınanlara gelince anlar ağaç gölgeleri altında ve pınar başlarındadırlar.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz muttaki olanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadırlar;
Yusuf Ali (English)
As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).(5883)*
M. Pickthall (English)
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,