Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mürselât Suresi - 44. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mürselât Suresi - 44. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

İyilik yapanları biz işte böyle ödüllendiririz.

Ahmet Varol Meali

İşte biz iyilik edenleri böyle mükâfatlandırırız.

Ali Bulaç Meali

Elbette biz, 'iyi ve güzel' davrananları işte böyle ödüllendiririz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Biz, iyi davrananlara işte böyle karşılık veririz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz biz iyilik yapanları işte böyle mükâfatlandırırız.

Diyanet Vakfı Meali

İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İşte biz muhsinleri böyle karşılarız

Hasan Basri Çantay Meali

«Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız».

Hayrat Neşriyat Meali

İşte biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, Biz muhsin olanları işte böyle mükâfaatlandırırız.

Suat Yıldırım Meali

Biz iyi hareket edenleri işte böyle ödüllendiririz.

Şaban Piriş Meali

Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.

İbni Kesir

Şüphesiz ki Biz; ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız.

Seyyid Kutub

Biz iyilik yapanları, İşte böyle ödüllendiririz.

Tefhim-ul Kuran

Elbette biz, 'iyi ve güzel' davrananları işte böyle ödüllendirmekteyiz.

Yusuf Ali (English)

Thus do We certainly reward the Doers of Good.

M. Pickthall (English)

Thus do We reward the good.