Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mürselât Suresi - 48. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mürselât Suresi - 48. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlara Allah'ın huzurunda baş eğin denildiğinde, asla bunu yapmazlar.

Ahmet Varol Meali

Onlara: "Rüku edin" dendiğinde rüku etmezler.

Ali Bulaç Meali

Onlara: 'Rüku edin' denildiği zaman, rüku etmezler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlara "Rüku edin" denildiğinde rükua varmazlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlara, “Rükû edin (namaz kılın)” dendiği zaman rükû etmezler.

Diyanet Vakfı Meali

Onlar, kendilerine: «Allah'ın huzurunda eğilin!» denildiği vakit eğilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman etmezler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yerler, içerler de rükû' edin denildiği zaman onlara, rükû' etmezler

Hasan Basri Çantay Meali

Onlara «(Allahın huzuurunda) eğilin» denildiği zaman eğilmezler.

Hayrat Neşriyat Meali

Hem onlara: “Rükû' edin!” denildiği zaman, rükû' etmezler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onlara «Rükû ediniz!» denildiği zaman rükû etmezler.

Suat Yıldırım Meali

Onlara: Haydin Allah'a boyun eğin denildiğinde, boyun eğmezler.

Şaban Piriş Meali

-Boyun eğin denildiği zaman Boyun eğmiyorlardı.

İbni Kesir

Onlara; rüku edin, denildiği zaman, rüku'a varmazlar.

Seyyid Kutub

Onlara «rükûa varın» dendiğinde rüküa varmazlar.

Tefhim-ul Kuran

Onlara: «Rükü edin» denildiği zaman, rükü etmezler.

Yusuf Ali (English)

And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.(5887)*

M. Pickthall (English)

When it is said unto them: Bow down, they bow not down!