Abdullah Parlıyan Meali
Biz yeryüzünü sizin için döşek gibi bir dinlenme yeri yapmadık mı?
Ahmet Varol Meali
Biz yeri bir döşek yapmadık mı?
Ali Bulaç Meali
Biz, yeryüzünü bir döşek kılmadık mı?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
6,7. Biz yeryüzünü bir beşik, dağları da onun için birer direk kılmadık mı?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
6,7. Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?
Diyanet Vakfı Meali
6, 7. Biz yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Biz yeryüzünü bir beşik yapmadık mı?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Değilmi ki biz arzı bir döşek yaptık
Hasan Basri Çantay Meali
6,7. Biz yeri bir beşik, dağları kazıklar yapmadık mı?
Hayrat Neşriyat Meali
6,7. (Biz,) yeri bir beşik, dağları da birer kazık yapmadık mı?(1)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Yeri bir döşek yapmadık mı?
Suat Yıldırım Meali
Biz yeri bir döşek yapmadık mı?
Şaban Piriş Meali
.Yeri bir beşik kılmadık mı?
İbni Kesir
Yeryüzünü bir beşik yapmadık mı?
Seyyid Kutub
Yeryüzünü bir beşik,
Tefhim-ul Kuran
Biz, yeryüzünü bir döşek kılmadık mı?
Yusuf Ali (English)
Have We not made the earth as a wide(5890) expanse,*
M. Pickthall (English)
Have We not made the earth an expanse,