Abdullah Parlıyan Meali
Sizi çift çift yarattık.
Ahmet Varol Meali
Sizi de çift çift yarattık.
Ali Bulaç Meali
Sizi çift çift yarattık.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Sizi çift çift yarattık;
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Sizleri (erkekli-dişili) eşler hâlinde yarattık.
Diyanet Vakfı Meali
Sizi çifter çifter yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Sizleri çift çift yarattık.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve sizleri çift çift yarattık
Hasan Basri Çantay Meali
Sizi çift çift yaratdık.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve sizi çift çift yarattık!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve sizleri çiftler olarak yarattık.
Suat Yıldırım Meali
Hem, sizi çift yarattık. [30, 21]
Şaban Piriş Meali
Sizi de çift çift yarattık.
İbni Kesir
Ve sizi çift çift yarattık.
Seyyid Kutub
Ve sizi çift çift yarattık.
Tefhim-ul Kuran
Sizi çift çift yarattık.
Yusuf Ali (English)
And (have We not) created you in pairs,
M. Pickthall (English)
And We have created you in pairs,