Abdullah Parlıyan Meali
Gündüzü de geçiminiz için çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Ahmet Varol Meali
Gündüzü geçim zamanı kıldık.
Ali Bulaç Meali
Gündüzü bir geçim-vakti kıldık.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Gündüzü de geçimi temin zamanı kıldık.
Diyanet Vakfı Meali
Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Gündüzü de bir geçim zamanı yaptık.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve gündüzü bir meaş yaptık
Hasan Basri Çantay Meali
Gündüzü maişet vakti yapdık.
Hayrat Neşriyat Meali
Gündüzü ise, geçim vakti kıldık!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Gündüzü de bir geçim vakti yaptık.
Suat Yıldırım Meali
10, 11. Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
Şaban Piriş Meali
Gündüzü de geçimlik kıldık.
İbni Kesir
Gündüzü de maişet vakti kıldık.
Seyyid Kutub
Gündüzü geçiminiz için çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Tefhim-ul Kuran
Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Yusuf Ali (English)
And made the day as a means of subsistence?(5892)*
M. Pickthall (English)
And have appointed the day for livelihood.