Abdullah Parlıyan Meali
Muhteşem bahçeler ve bağlar,
Ahmet Varol Meali
Bahçeler ve üzümler.
Ali Bulaç Meali
Nice bahçeler ve üzüm bağları.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
31,32,33,34. Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
31,32,33,34. Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
Diyanet Vakfı Meali
31, 32, 33, 34. Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Bahçeler var, bağlar var.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hadîkalar var, üzümler var
Hasan Basri Çantay Meali
(Ya o) bağçeler, üzüm bağları,
Hayrat Neşriyat Meali
31,32,33,34. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Bahçeler ve üzümler (vardır).
Suat Yıldırım Meali
32, 33, 34. Onlara bahçeler, üzüm bağları, turunç göğüslü genç yaşıt dilberler, dolu dolu kadehler var. [38, 52; 56, 37]
Şaban Piriş Meali
Bahçeler ve bağlar..
İbni Kesir
Bahçeler ve bağlar.
Seyyid Kutub
Nice bahçeler, bağlar,
Tefhim-ul Kuran
Nice bahçeler ve üzüm bağları.
Yusuf Ali (English)
Gardens enclosed, and Grapevines;(5905)*
M. Pickthall (English)
Gardens enclosed and vineyards,