Nâzi’ât Suresi - 16. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Hani kutsal bir vadide Rabbi O'na şöyle seslenmişti:
Ahmet Varol Meali
Hani Rabbi ona kutsal vadi olan Tuva'da seslenmişti.
Ali Bulaç Meali
Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitap etmişti:
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti:
Diyanet Vakfı Meali
Kutsal vâdi Tuvâ'da Rabbi ona şöyle seslenmişti:
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Hani Rabbi ona kutsal vaadi Tuva'da seslenmişti:
Elmalılı Meali (Orjinal)
O vakıt ki ona rabbı nidâ etmişti o mukaddes vadîde: Tuvada
Hasan Basri Çantay Meali
Hani Rabbi ona mukaddes «Tuvaa» vadisinde (şöyle) nida etmişdi :
Hayrat Neşriyat Meali
16,17. Hani Rabbi ona, mukaddes vâdi olan Tuvâ'da nidâ buyurmuştu: “Fir'avun'a git; çünki o çok azdı!”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O vakit ki, O'na Rabbi, mukaddes Tuvâ vadisinde nidâ etmişti.
Suat Yıldırım Meali
Hani Rabbi ona kutlu Tuvâ vâdisinde şöyle seslenmişti: *
Şaban Piriş Meali
Hani, Rabbi ona, mukaddes Tuva'da seslenmişti:
İbni Kesir
Hani Rabbı ona; mukaddes vadide, Tuva'da şöyle seslenmişti:
Seyyid Kutub
Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitab etmişti:
Tefhim-ul Kuran
Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:
Yusuf Ali (English)
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-(5928)*
M. Pickthall (English)
How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,