Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nâzi’ât Suresi - 21. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nâzi’ât Suresi - 21. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ama Firavun O'nu yalanladı ve karşı geldi.

Ahmet Varol Meali

Fakat o yalanladı ve karşı geldi.

Ali Bulaç Meali

Fakat o, yalanladı ve isyan etti.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ama Firavun yalanladı ve baş kaldırdı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Fakat o, Mûsâ’yı yalanladı ve isyan etti.

Diyanet Vakfı Meali

(O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Fakat o tekzîb etti, ısyan etti

Hasan Basri Çantay Meali

Fakat (Fir'avn Musâyı) yalanladı, (Allaha) ısyânetdi.

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat (o, Mûsâ'yı) yalanladı ve (Allah'a) isyân etti.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O ise yalanladı ve isyan etti.

Suat Yıldırım Meali

Fakat o buna “yalan” dedi ve isyan etti.

Şaban Piriş Meali

Fakat o yalanladı ve isyan etti.

İbni Kesir

Ama o, yalanlayıp isyan etti.

Seyyid Kutub

Fakat o Musa'yı yalanladı, karşı geldi.

Tefhim-ul Kuran

Fakat o, yalanladı ve isyan etti.

Yusuf Ali (English)

But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);

M. Pickthall (English)

But be denied and disobeyed,