Nâzi’ât Suresi - 26. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Şüphe yok ki bunda korkanlar için ibretler vardır.
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz bunda korkan için ibret vardır.
Ali Bulaç Meali
Gerçekten bundan 'içi titreyerek korkacak' kimse için elbette bir ibret (ders) vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Doğrusu bunda Allah'tan korkan kimseye ders vardır.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz bunda Allah’tan sakınıp korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.
Diyanet Vakfı Meali
Elbette bunda, korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kuşkusuz bunda, saygı duyacaklar için bir ibret vardır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Şübhesiz ki bunda bir ıbret var, saygı duyacaklar için
Hasan Basri Çantay Meali
Şübhe yok ki (Allahdan) korkacak kimse (ler) için bunda kat'î bir ibret vardır.
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz ki bunda, (Allah'dan) korkan kimseler için gerçekten bir ibret vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki, bunda korkar olan kimse için elbette bir ibret vardır.
Suat Yıldırım Meali
Bu da Rabbini sayacak kimselere bir ibret oldu.
Şaban Piriş Meali
İşte bunda saygı ile korkan kimse için bir ibret vardır.
İbni Kesir
Şüphesiz ki bunda, korkan kimseler için ibret vardır.
Seyyid Kutub
Doğrusu bunda Allah'tan korkan kimseye ders vardır.
Tefhim-ul Kuran
Gerçekten bundan, 'içi titreyerek korkacak' olan bir kimse için elbette bir ibret (ders) vardır.
Yusuf Ali (English)
Verily in this is an instructive warning(5933) for whosoever feareth ((Allah)).*
M. Pickthall (English)
Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth.