Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nâzi’ât Suresi - 28. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nâzi’ât Suresi - 28. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

O gök kubbeyi yükseltmiş ve ona gerektiği gibi biçim vermiştir.

Ahmet Varol Meali

Onun yüksekliğini (boyunu) yükseltti ve onu düzene koydu.

Ali Bulaç Meali

Boyunu yükseltti, ona belli bir düzen verdi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

27,28. Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onu yükseltmiş ve ona düzen ve âhenk vermiştir.

Diyanet Vakfı Meali

27, 28, 29. Sizi yaratmak mı daha güç, yoksa gökyüzünü yaratmak mı, ki onu Allah bina etti, onu yükseltip düzene koydu. Gecesini kararttı, gündüzünü ağarttı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Tavanını yükseltti, onu bir düzene koydu.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Boyuna irtifa' verdi. Nizamına koydu

Hasan Basri Çantay Meali

Onun boyunu O yükseltdi. Derken ona bir nizaam verdi.

Hayrat Neşriyat Meali

Onun boyunu yükseltip, böylece onu düzenledi!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onun yükseklik miktarı yükseltti, sonra onu tesviye kıldı.

Suat Yıldırım Meali

Allah onu direksiz yükseltti ve kusursuz işleyen bir sisteme bağladı.

Şaban Piriş Meali

Yükseklere kaldırdı ve düzenledi.

İbni Kesir

Boynu yükseltmiş ve ona bir şekil vermiştir.

Seyyid Kutub

Ki Allah onu bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.

Tefhim-ul Kuran

Onun boyunu yükseltti, ona belli bir düzen verdi.

Yusuf Ali (English)

On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.(5935)*

M. Pickthall (English)

He raised the height thereof and ordered it;