Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nâzi’ât Suresi - 31. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nâzi’ât Suresi - 31. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Oradan suyunu ve otlağını çıkarıp meydana getirmiştir.

Ahmet Varol Meali

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

Ali Bulaç Meali

Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ondan suyunu ve merasını çıkardı.

Diyanet Vakfı Meali

30, 31, 32, 33. Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ondan suyunu ve mer'asını çıkardı

Hasan Basri Çantay Meali

Ondan suyunu, otlağını çıkardı.

Hayrat Neşriyat Meali

31,32,33. Size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ondan (yeryüzünün) suyunu ve otlağını çıkardı ve dağlar ki onları yerleştirdi!(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ondan suyunu ve otlağını çıkarıverdi.

Suat Yıldırım Meali

Oradan sularını, otlaklarını çıkardı.

Şaban Piriş Meali

Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.

İbni Kesir

Ondan suyunu ve otlağını çıkarmıştır.

Seyyid Kutub

Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir.

Tefhim-ul Kuran

Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.

Yusuf Ali (English)

He draweth out therefrom its moisture and its pasture;(5938)*

M. Pickthall (English)

And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,