Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nâzi’ât Suresi - 41. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nâzi’ât Suresi - 41. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

yeri yurdu da cennettir.

Ahmet Varol Meali

Cennet (onun için) barınma yeridir.

Ali Bulaç Meali

Artık şüphesiz cennet, (onun için) bir barınma yeridir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

40,41. Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

40,41.Kim de, Rabbinin huzurunda duracağından korkar ve nefsini arzularından alıkoyarsa, şüphesiz, cennet onun sığınağıdır.

Diyanet Vakfı Meali

40, 41. Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştıran için ise şüphesiz cennet yegâne barınaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kuşkusuz onun varacağı yer cennettir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

muhakak Cennettir onun varacağı

Hasan Basri Çantay Meali

işte muhakkak ki cennet onun varacağı yerin ta kendisidir.

Hayrat Neşriyat Meali

40,41. Kim de (kıyâmet günü) Rabbisinin makamından (huzûrunda durmaktan)korkmuş ve nefsi(ni), (kötü) arzulardan men' etmişse, artık şübhesiz (o kimse için) varılacak olan yer, ancak Cennettir!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık cennette, o da (o kimse için) yurttur.

Suat Yıldırım Meali

Onun varacağı yer de olsa olsa cennettir!

Şaban Piriş Meali

Cennet de onun varacağı yerdir.

İbni Kesir

Şüphesiz ki onun varacağı yer, cennettir.

Seyyid Kutub

Onun barınağı da cennettir.

Tefhim-ul Kuran

Artık şüphesiz cennet, (onun için) bir barınma yeridir.

Yusuf Ali (English)

Their abode will be the Garden.

M. Pickthall (English)

Lo! the Garden will be his home.