Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nâzi’ât Suresi - 45. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nâzi’ât Suresi - 45. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sen ancak o kıyametten korkanları uyarmak için gönderilmişsin.

Ahmet Varol Meali

Sen sadece ondan korkacak olanı uyarıcısın.

Ali Bulaç Meali

Sen, yalnızca ondan 'içi titreyerek korkanlar' için bir uyarıcısın.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sen sadece kıyametten korkanı uyaransın.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sen, ancak ondan korkanları uyarıcısın.

Diyanet Vakfı Meali

Sen ancak ondan korkanları uyarırsın.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sen ancak ondan korkacak olanları uyarıcısın.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sen ancak bir münzirisin ondan haşyet duyacakların

Hasan Basri Çantay Meali

Sen ondan korkacak kimselere ancak o tehlikeyi haber verensin.

Hayrat Neşriyat Meali

Sen ancak ondan korkan (Müslüman)ları korkutucusun!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki sen, ancak ondan korkan bir korkutucusun.

Suat Yıldırım Meali

Sana düşen sadece: ondan korkanı uyarmaktır.

Şaban Piriş Meali

Sen ancak ondan korkan kimseye bir uyarıcısın.

İbni Kesir

Sen, ancak O'ndan korkanı uyaransın.

Seyyid Kutub

Sen ancak, ondan korkacak olanları uyarırsın.

Tefhim-ul Kuran

Sen, yalnızca ondan 'içi titreyerek korkmakta' olanlar için bir uyarıp korkutansın.

Yusuf Ali (English)

Thou art but a Warner for such as fear it.(5948)*

M. Pickthall (English)

Thou art but a warner unto him who feareth it.