Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Abese Suresi - 2. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Abese Suresi - 2. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

kör olan kimse geldi diye.

Ahmet Varol Meali

Kendisine o kör kişi geldi diye.

Ali Bulaç Meali

Kendisine o kör geldi diye.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2. Yanına kör bir kimse geldi diye (Peygamber) yüzünü asıp çevirdi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2. Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.[571]*

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4. (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kendisine âmâ geldi, diye.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü ona a'mâ geldi

Hasan Basri Çantay Meali

kendisine o a'maa geldi diye.

Hayrat Neşriyat Meali

1,2. Kendisine a'mâ bir kimse geldi diye (peygamber) yüzünü ekşitti ve döndü.(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Kendisine âmânın gelmesinden dolayı.

Suat Yıldırım Meali

1, 2. Yanına görmeyen (âma) biri geldi diye yüzünü ekşitti ve sırtını döndü. *

Şaban Piriş Meali

Ona gözleri görmeyen kimse geldi diye.

İbni Kesir

Kendisine a'ma geldi diye.

Seyyid Kutub

Yanına âma geldi diye.

Tefhim-ul Kuran

Kendisine o kör geldi diye.

Yusuf Ali (English)

Because there came to him the blind man (interrupting).

M. Pickthall (English)

Because the blind man came unto him.