Abdullah Parlıyan Meali
Ama sana koşarak gelen
Ahmet Varol Meali
Ama koşarak sana gelen,
Ali Bulaç Meali
Ama koşarak sana gelen ise,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
8,9,10. Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
8,9,10. Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun.
Diyanet Vakfı Meali
8, 9, 10. Fakat koşarak ve (Allah'tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ama sana can atarak gelen,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve amma sana can atarak gelen
Hasan Basri Çantay Meali
Amma sana koşarak gelen kimse,
Hayrat Neşriyat Meali
8,9,10. Fakat koşarak ve (Allah'dan) korkarak o sana gelen kimseye gelince, sen onu bırakıp (îmâna gelmeyecek başkasıyla) oyalanıyorsun.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Fakat o kimse ki, sana koşarak geldi.
Suat Yıldırım Meali
8, 9, 10. Fakat Allaha saygı duyarak sana şevkle koşa koşa gelenle sen ilgilenmiyorsun.
Şaban Piriş Meali
Ama, sana koşarak gelen..
İbni Kesir
Ama sana koşarak gelen,
Seyyid Kutub
Fakat koşarak sana gelene;
Tefhim-ul Kuran
Ama koşarak sana gelen ise,
Yusuf Ali (English)
But as to him who came to thee striving earnestly,
M. Pickthall (English)
But as for him who cometh unto thee with earnest purpose