Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Abese Suresi - 9. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Abese Suresi - 9. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

ve Allah'tan korkan kimseyi ise,

Ahmet Varol Meali

Ki o, (Allah'tan) korkmaktadır,

Ali Bulaç Meali

Ki o, 'içi titreyerek korkar' bir durumdadır;

Diyanet İşleri Meali (Eski)

8,9,10. Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

8,9,10. Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun.

Diyanet Vakfı Meali

8, 9, 10. Fakat koşarak ve (Allah'tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah'tan korkarak gelmişken,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Haşyet duyarak gelmişken

Hasan Basri Çantay Meali

o, (Allahdan) korkar bir (adam) olduğu halde,

Hayrat Neşriyat Meali

8,9,10. Fakat koşarak ve (Allah'dan) korkarak o sana gelen kimseye gelince, sen onu bırakıp (îmâna gelmeyecek başkasıyla) oyalanıyorsun.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve o ise korkar.

Suat Yıldırım Meali

8, 9, 10. Fakat Allaha saygı duyarak sana şevkle koşa koşa gelenle sen ilgilenmiyorsun.

Şaban Piriş Meali

Ve korkarak..

İbni Kesir

Ki o, korkar durumdadır.

Seyyid Kutub

Allah'tan sakınarak gelmişken.

Tefhim-ul Kuran

Ki o, 'içi titreyerek korkar' bir durumdadır;

Yusuf Ali (English)

And with fear (in his heart),(5954)*

M. Pickthall (English)

And hath fear,