Abdullah Parlıyan Meali
eşinden ve çocuklarından.
Ahmet Varol Meali
Eşinden ve oğullarından da.
Ali Bulaç Meali
Eşinden ve çocuklarından,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
33,34,35,36,37. Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.
Diyanet Vakfı Meali
34, 35, 36. İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Eşinden ve oğullarından.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve refîkasından ve oğullarından
Hasan Basri Çantay Meali
Karısından ve oğullarından.
Hayrat Neşriyat Meali
34,35,36. O gün kişi, kardeşinden, anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve refîkasından ve oğullarından (firar edeceği bir gün).
Suat Yıldırım Meali
34, 35, 36. İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.
Şaban Piriş Meali
Eşinden ve evladından..
İbni Kesir
Eşinden ve oğullarından.
Seyyid Kutub
Eşinden ve oğullarından.
Tefhim-ul Kuran
Eşinden ve çocuklarından.
Yusuf Ali (English)
And from his wife and his children.(5966)*
M. Pickthall (English)
And his wife and his children,