Abdullah Parlıyan Meali
Bazı yüzler o gün mutlulukla parıldayacak.
Ahmet Varol Meali
Yüzler var ki, o gün parıl parıl parıldar.
Ali Bulaç Meali
O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;
Diyanet İşleri Meali (Eski)
38,39. O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O gün birtakım yüzler vardır ki pırıl pırıl parlarlar,
Diyanet Vakfı Meali
38, 39. O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yüzler var ki, o gün parıl parıl,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Yüzler vardır o gün ışılar
Hasan Basri Çantay Meali
O gün yüzler vardır; parıl parıl parlayıcıdır,
Hayrat Neşriyat Meali
38,39. O gün öyle yüzler vardır ki, parlaktır, güleçtir, sevinçlidir!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O günde birtakım yüzler parıldanır.
Suat Yıldırım Meali
Yüzler vardır o gün pırıl pırıldır.
Şaban Piriş Meali
Yüzler vardır o gün apaydınlık.
İbni Kesir
O gün; yüzler vardır, parıl parıl parlar.
Seyyid Kutub
Bazı yüzler o gün parıl parıldır.
Tefhim-ul Kuran
O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır:
Yusuf Ali (English)
Some faces that Day will be beaming,
M. Pickthall (English)
On that day faces will be bright as dawn,