Abdullah Parlıyan Meali
Bazı yüzler de vardır ki, o gün üzerlerini toz toprak bürümüş.
Ahmet Varol Meali
Öyle yüzler de var ki o gün üzerini toz kaplamıştır.
Ali Bulaç Meali
Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
40,41. O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O gün nice yüzler de vardır ki, toz toprak içindedirler.
Diyanet Vakfı Meali
40, 41, 42. Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yüzler de var ki, o gün tozlanmış,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Yüzler de vardır o gün üzerinde tortoz
Hasan Basri Çantay Meali
O gün yüzler de vardır; üzerlerini toz toprak (bürümüşdür),
Hayrat Neşriyat Meali
40,41. Yine o gün birtakım yüzler (de) vardır ki, üzerleri tozludur, onları bir karanlık(nursuzluk) kaplar!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve o gün birtakım yüzler de vardır ki, onların üzerlerini bir toz toprak sarmıştır.
Suat Yıldırım Meali
Yüzler de vardır toza toprağa bulanmış,
Şaban Piriş Meali
Yüzler vardır o gün, üzeri tozlu..
İbni Kesir
O gün; yüzler de vardır, tozlanmış,
Seyyid Kutub
Bazı yüzler o gün tozlanmış.
Tefhim-ul Kuran
Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür,
Yusuf Ali (English)
And other faces that Day will be dust-stained,(5968)*
M. Pickthall (English)
And other faces, on that day, with dust upon them,