Abdullah Parlıyan Meali
vahşi hayvanlar bir araya toplanıp, beraber kaldıklarında,
Ahmet Varol Meali
Vahşi hayvanlar biraraya toplandığı zaman,
Ali Bulaç Meali
Vahşi-hayvanlar, toplandığı zaman,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Yabani hayvanlar bir araya toplatıldığı zaman;
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Yaban hayatı yaşayan (irili ufaklı) tüm canlılar toplandığı zaman,
Diyanet Vakfı Meali
Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve vuhuş toplandığı vakıt
Hasan Basri Çantay Meali
Vahşî hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
Hayrat Neşriyat Meali
Vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman.
Suat Yıldırım Meali
Vahşi hayvanlar diriltilip toplandığı zaman, *
Şaban Piriş Meali
Vahşi hayvanlar toplandığı zaman..
İbni Kesir
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman;
Seyyid Kutub
Yabani hayvanlar bir araya toplandığı zaman
Tefhim-ul Kuran
Vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman,
Yusuf Ali (English)
When the wild beasts are herded together (in the human habitations);(5974)*
M. Pickthall (English)
And when the wild beasts are herded together,