Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tekvîr Suresi - 15. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tekvîr Suresi - 15. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Hayır, hayır! Geceleri dönüp duran gündüzleri de kaybolan yıldızlara,

Ahmet Varol Meali

Hayır. Yemin ederim o (gündüz) kaybolup (gece) geri dönen (yıldız)lara,

Ali Bulaç Meali

Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

15,16. Gündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

15,16. Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,

Diyanet Vakfı Meali

15, 16. Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Şimdi yemin ederim o sinenlere (gündüzleri gözden kaybolan yıldızlara),

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şimdi kasem ederim o sinenlere

Hasan Basri Çantay Meali

(Demek ki hakıykat, ey kâfirler, sizin dediğiniz gibi değildir). Andederim o (geceleri) geri dön (üb aydınlık neşr eden),

Hayrat Neşriyat Meali

15,16. Artık yemîn ederim, (yörüngesini tamamlayıp) geri dönen o yıldızlara; o akıp akıp (gün ışıdığında) gizlenenlere!(1)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık andolsun geri dönen yıldızlara.

Suat Yıldırım Meali

Bakın: Gündüzün sinip gizlenen yıldızlara. . .

Şaban Piriş Meali

Hayır, Yemin ederim gizlenene..

İbni Kesir

Andolsun sinenlere;

Seyyid Kutub

Yemin ederim geri kalıp gizlenenlere.

Tefhim-ul Kuran

Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere,

Yusuf Ali (English)

So verily I call(5984) to witness the Planets -(5985) that recede,*

M. Pickthall (English)

Oh, but I call to witness the planets,