Abdullah Parlıyan Meali
aydınlığı etrafa yayılmaya başladığı zaman, sabaha yemin olsun ki,
Ahmet Varol Meali
Nefes almaya başladığı [4] zaman sabaha,*
Ali Bulaç Meali
Ve nefes almaya başladığı zaman, sabaha;
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ağarmaya başlayan sabaha and olsun ki,
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Andolsun, aydınlandığı zaman sabaha ki,
Diyanet Vakfı Meali
Ağarmaya başladığında sabaha andolsun ki,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Nefeslendiği (ağardığı) an sabaha ki,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve nefeslendiği dem o sabahaki
Hasan Basri Çantay Meali
Nefeslendiği dem sabaha ki,
Hayrat Neşriyat Meali
Nefes aldığı (ağarmaya yüz tuttuğu) vakit, sabaha!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve açılmaya başladığı zaman gündüze.
Suat Yıldırım Meali
Nefes almaya başladığı dem sabaha kasem ederim ki:
Şaban Piriş Meali
Aydınlanmaya başladığında sabaha andolsun ki.
İbni Kesir
Ağarmaya başlayan sabaha;
Seyyid Kutub
Soluk almaya başlayan sabaha.
Tefhim-ul Kuran
Ve nefes almağa başladığı zaman, sabaha;
Yusuf Ali (English)
And the Dawn as it breathes away the darkness;- (5987)*
M. Pickthall (English)
And the breath of morning