Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tekvîr Suresi - 21. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tekvîr Suresi - 21. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Melekler arasında kendisine itaat edilen ve vahiy getirme hususunda bir güvence ve teminattır, O.

Ahmet Varol Meali

Kendine itaat edilen, üstelik güvenilir.

Ali Bulaç Meali

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

19,20,21. Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

19,20,21.O (Kur’an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş’ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail’in) getirdiği sözdür.

Diyanet Vakfı Meali

O orada sayılan, güvenilen (bir elçi) dir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Orada ona itaat edilir, güvenilir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

muta' orada, emîn

Hasan Basri Çantay Meali

Orada kendisine itaat olunandır, bir emindir.

Hayrat Neşriyat Meali

(O Cibrîl,) orada (melekler tarafından kendisine) itâat edilendir; (vahiy husûsunda)çok güvenilendir!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir.

Suat Yıldırım Meali

Göklerde ona itaat edilir, vahiyler ona emanet edilir.

Şaban Piriş Meali

Sözü dinlenir, sonra güvenilir de..

İbni Kesir

Kendisine uyulandır, emindir.

Seyyid Kutub

Orada kendisine itaat edilir, güvenilir.

Tefhim-ul Kuran

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdi.

Yusuf Ali (English)

With authority there, (and) faithful to his trust.

M. Pickthall (English)

(One) to be obeyed, and trustworthy;