Abdullah Parlıyan Meali
Arkadaşınız Muhammed sizin iftira ve iddia ettiğiniz gibi dengesiz ve deli değildir.
Ahmet Varol Meali
Arkadaşınız cinlenmiş biri değildir.
Ali Bulaç Meali
Sizin sahibiniz bir deli değildir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Arkadaşınız (Muhammed) asla deli değildir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
(Ey Kureyşliler!) Sizin arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir.
Diyanet Vakfı Meali
Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Arkadaşınızı cin çarpmış değildir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Yoksa sahibiniz mecnun değil
Hasan Basri Çantay Meali
Sizin saahibiniz bir mecnun değil.
Hayrat Neşriyat Meali
Arkadaşınız (Muhammed) ise mecnun değildir!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve sizin sahibiniz bir mecnûn değildir.
Suat Yıldırım Meali
Şunu da bilin ki, içinizden biri olan bu arkadaşınız deli değildir.
Şaban Piriş Meali
Arkadaşınız mecnun değildir.
İbni Kesir
Sizin arkadaşınız asla deli değildir.
Seyyid Kutub
Arkadaşımız deli değildir.
Tefhim-ul Kuran
Sizin sahibiniz bir deli değildir.
Yusuf Ali (English)
And (O people!) your companion is not one possessed;(5990)*
M. Pickthall (English)
And your comrade is not mad.