Abdullah Parlıyan Meali
O peygamber akıl ve duyularla bilinemeyecek bilgileri bildirdiğinden dolayı suçlanamaz veya akıl ve duyularla bilinemeyecek haberleri aktarmakta cimrilik etmez yani aldığı vahyi aynen tebliğ eder.
Ahmet Varol Meali
O gayb haberlerinden kıskançlık edip bir şeyi saklamaz. [5]*
Ali Bulaç Meali
O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz.)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Peygamber, görülmeyenler hakkında söylediklerinden ötürü töhmet altında tutulamaz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O, gayb hakkında cimri değildir.[574]*
Diyanet Vakfı Meali
O, gaybın bilgilerini (sizden) esirgemez. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O, gayb hakkında cimri de değildir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve o ğayb üzerine kıskanılır değil
Hasan Basri Çantay Meali
O gaybden dolayı asla suçlu da değildir.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve o, gayb hakkında cimri değildir (aldığı vahyi aynen teblîğ eder)!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir.
Suat Yıldırım Meali
O, vahiy hususunda cimri davranan, vahyi sizden esirgeyen bir zat değildir. Vahiy hakkında her türlü töhmetten de uzaktır.
Şaban Piriş Meali
O, gayb hakkında suçlanacak değildir.
İbni Kesir
Gaybdan ötürü o, asla suçlu da değildir.
Seyyid Kutub
O, gayb hakkında töhmet altında tutulamaz.
Tefhim-ul Kuran
O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz).
Yusuf Ali (English)
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.(5992)*
M. Pickthall (English)
And he is not avid of the Unseen.